Sous copyright (avec autorisation)
Merci à Valéry Malécot et Romieg Soca (traducteurs) et à http://www.tela-botanica.org/ 1) de nous avoir autorisé à distribuer cette traduction française du code de nomenclature.2)
Vous voulez savoir pourquoi tel nom de plante est ”nu” (nomen nudum), pourquoi la ”combinaison est invalide”, pourquoi un nom a ”priorité” sur un autre? Alors vous êtes à la bonne adresse!
L'utilisation de ce fichier doit obéir aux règles définies par tela-botanica.
La denière version du code (2012, Melbourne) peut être consultée ici