Sponsor du CF
Agenda
26, 27 et 28 avril 2024
Fête des plantes, Saint-Jean de Beauregard (Saint-Jean de Beauregard, 91, France)
J'y vais
27 et 28 avril 2024
Marché aux fleurs de Fourcès (Fourcès, 32, France)
J'y vais
27 et 28 avril 2024
Tauzia fête les jardins (Gradignan, 33, France)
J'y vais
27 et 28 avril 2024
Chloroph' îles (Saint-Sébastien-sur-Loire, 44, France)
J'y vais
27 et 28 avril 2024
Fête des fleurs et des saveurs (Soissons) (Soissons, 02, France)
J'y vais
27 et 28 avril 2024
Journées des plantes à Pupetières (Pupetières, 38, France)
J'y vais
Toutes les dates

Ceci est une ancienne révision du document !


Eriosyce napina ssp. challensis, un nouveau thelocephala

Texte & Photos : Ricardo Keim & Ingrid Schaub

CACTUS & Co. 2 (9) 2005


En 2002, alors que l'hiver dans le nord du Chili a été beaucoup plus humide que d'accoutumé, dans de nombreuses zones que nous pensions très bien connaitre, nous avons soudainement vu un type de cactus nous n'avions encore jamais vu auparavant. C’était des «thelocephalas», un groupe de petits cactus qui restent souvent partiellement voire totalement enterrés. Ce n’est que les années pluvieuses (probablement au-dessus 30-50 mm) que ces plantes deviennent visibles, car elles absorbent l'humidité et gonflent. Leur grandes racines pivotantes et leurs tiges poussent, et elles fleurissent, quelques 6 à 8 semaines après la pluie, c’est à ce moment là que l’on peut les découvrir. Cela se produit seulement deux fois par décennie environ, et vous devez donc être chanceux : au bon endroit, la bonne année et exactement au bon moment.

Le genre Thelocephala a été créé par Yro Ito en 1957, et Friedrich Ritter l’a accepté et étendu en 1959. Les cactus de ce genre sont de petite taille, avec de petits tubercules qui généralement ne s’organisent pas en côtes, de courtes épines radiales plaquées contre la tige, et une épine centrale courte, lorsqu’il y en a. Leur racine pivotante est de très grande taille en comparaison de la tige et les fleurs sont aussi grandes. Le fruit est léger, et couvert de laine et de soie, ce qui permet une dispersion par le vent. Les graines sont plus fermement attachées au fruit que chez les autres Eriosyce, et reste à l'intérieur lorsque le fruit tombe au sol. Bien que ce groupe ne soit plus considéré comme un genre distinct et a été inclus dans le genre Eriosyce, de nombreux collectionneurs et producteurs continuent d'utiliser le terme « Thelocephala » quand on parle de ces jolis petits cactus si difficiles à trouver.

Une des espèces appartenant à ce groupe est Eriosyce napina (Philippi) Kattermann, dont Kattermann reconnaît deux sous-espèces : E. napina ssp. napina et E. napina ssp. lembckei Kattermann, et de ce dernier, deux variétés : var. lembckei et var. duripulpa (F. Ritter) Kattermann. De la littérature, nous savons qu'ils n'ont été signalés que dans la vallée de Huasco : var. duripulpa à proximité de Vallenar, var. lembckei dans environs de Maitencillo et Freirina et E. napina ssp. napina plus proche de Huasco.

E. napina ssp. napina seems to be the most widespread member of the group, and many populations are to be found.

E. napina ssp. napina semble être le membre le plus largement répandu du groupe, et de nombreuses populations ont été trouvées. Il a la tige la plus large, initialement décrite comme mesurant 30 à 50 mm de diamètre, bien que lors de nos expéditions nous ayons vu de plus gros spécimens : jusqu'à 80 mm de diamètre, poussant à plus haute altitude (300-500 m) près de la côte, où le « Camanchaca » (le brouillard côtier quasi quotidien) a une grande influence sur toute la flore. E. villosa (Monville) Kattermann, lui aussi, y est plus gros qu’à plus basse altitude au nord de Huasco. Cette zone est apparemment la seule localité de Copiapoa humilis ssp. australis Hoxley décrit récemment.

Close to Freirina we have found some populations of E. napina ssp. lembckei var. lembckei: a much smaller plant, some 10-25 mm in diameter, rarely elongated, with traces of growth periods visible on the stems, and with small tubercles (1- 2 mm diam.) It also bears short spines, horn-coloured when young that later turn grey, radiate to pectinate. When not in flower this plant is more difficult to find than E. napina ssp. napina. However, when you do find a population you usually quickly see others, as populations are normally quite dense (in one population there were 2-4 plants per sq.m).

Près de Freirina nous avons trouvé quelques populations d’E. napina ssp. lembckei var. lembckei : de plus petites plantes, de 10 à 25 mm de diamètre environ, rarement allongée, avec des traces de périodes de croissance visible sur les tiges, et avec de petits tubercules (1 à 2 mm de diamètre). Il porte aussi de courtes épines, couleur ivoire lorsqu’elles sont jeunes, grises ensuite, brillantes à pectinées. Lorsqu'elle n'est pas en fleur, cette plante est plus difficile à trouver qu’E. napina ssp. napina. Toutefois, lorsque vous trouvez une population, en général, vous voyez rapidement les autres, car les populations sont normalement assez denses (dans une population, il y avait 2à 4 plantes par mètre carré environ).

E. napina ssp. lembckei var. duripulpa has been found closer to Vallenar. According to Ritter this plant was almost extinct when he was in Chile, and only a small population now remains there. It is similar to E. lembckei ssp. lembckei var. lembckei, but larger (according to Katterman the stem does not elongate) with bigger tubercles and longer spines. We have seen plants that are 15-30 mm in diameter and 40 mm high.

E. napina ssp. lembckei var. duripulpa a été trouvé près de Vallenar. Selon Ritter cette plante était presque disparue quand il était au Chili, et seule une petite population reste maintenant connue. Il est semblable à E. lembckei ssp. lembckei var. lembckei, mais plus grand (selon Katterman la tige n'est pas allongée) avec de plus gros tubercules et de plus grandes épines. Nous avons vu des plantes qui faisaient entre 15 et 30 mm de diamètre pour 40 mm de haut.

During our trips further north, between Huasco and Carrizal Bajo, again in 2004 we discovered a population of E. napina that looked similar to ssp. lembckei. They were growing close to the coast in a different habitat than E napina ssp. lembckei. Our impression is that this is possibly another population of E. lembckei, but further studies will be needed.

Au cours de nos voyages au nord, entre Huasco et Carrizal Bajo, de nouveau en 2004, nous avons découvert une population d’E. napina qui ressemblai à ssp. lembckei. Ils poussaient près de la côte dans un habitat différent d’E. napina ssp. Lembckei. Notre impression est qu’il s’agissait peut-être d’une autre population d’E. lembckei, mais des études supplémentaires étaient nécessaires.

Some years ago, Luis Faundez had told us of a new ‘thelocephala’ which Walter Jung and he had discovered further north and further inland, long time ago; he had been unable to complete his studies of the plant in order to describe it. We often went to that area looking for the plant without success, but finally in 2001 we found it; we began to study the plant and its habitat, and have been there several times over the last three years, wait ing to see the plant in flower. During the rainy year 2002, we missed the flowering period but were able to collect numerous seeds. This year we decided to go and water the plants so as to get them to flower. After we had done so and returned to Santiago, ten days later we heard that there had been heavy rain in the area. So we expected to see flowers during our next trip, and so we did. The plant is similar to specimens of E. napina ssp. lembckei growing close to Maitencillo, and is of about the same size; it also has a large taproot.

Il y a quelques années, Luis Faundez nous avait dit avoir découvert un nouveau « thelocephala» avec Walter Jung, plus au nord et plus à l'intérieur des terres, longtemps auparavant ; il avait été incapable de terminer d’étudier cette plante afin d’en faire la description. Nous sommes souvent aller dans cette région à la recherche de la plante, sans succès, mais finalement, en 2001, nous avons trouvé, nous avons commencé à étudier la plante et son habitat, et nous nous y sommes rendu plusieurs fois au cours des trois dernières années, en attendant de voir la plante en fleur. Au cours de la pluvieuse année 2002, nous avons manqué la période de floraison, mais avont été en mesure de recueillir de nombreuses graines. Cette année, nous avons décidé d'aller arroser les plantes de manière à les forcer à fleurir. Après les avoir arrosé, nous sommes retournés à Santiago, dix jours plus tard nous avons entendu qu'il y avait eu de fortes pluies dans la région. Donc, nous espérions voir des fleurs lors de notre voyage suivant, nous y sommes donc retournés. La plante est semblable aux spécimens d’E. napina ssp. lembckei poussant à proximité de Maitencillo, et est approximativement de la même taille, elle a aussi une grande racine pivotante.

What makes the plant different, and also very attractive, is that it looks white due to its very woolly areoles with spines that turn white, the tuber cles being no bigger than 1 mm and very close together. It is reminiscent of an Epithelantha. The fruit is also very different from either variety of E. napina ssp. lembckei, whose fruits are red or brownish-red with some small woolly spots. In the new subspecies the fruit is completely covered with white wool and bristles, and in the lower part the wool is beige to white.

Ce qui rend cette plante différente, et aussi très attrayante, c'est qu'elle paraît blanche en raison de ses aréoles très laineuses avec des épines qui deviennent blanches, les tubercules ne dépassent pas les 1 mm de haut et sont très rapprochés. Il a un faux air d’Epithelantha. Le fruit est également très différent des deux variétés d’E. napina ssp. lembckei, dont les fruits sont rouges ou brun-rouge avec quelques petites taches laineuses. Chez la nouvelle sous-espèce le fruit est complètement recouvert de laine blanche et de poils, et la partie inférieure de la laine est de couleur beige à blanc.

DESCRIPTION

Eriosyce napina ssp. challensis I. Schaub & R. Keim Holotype (SGO 151590)
Collected by Ingrid Schaub and Ricardo Keim on 20.08.2004 and deposited in the Herbarium of the Museo Nacional de Historia Natural, Santiago (SGO, number 151590).

Eriosyce napina ssp. challensis I. Schaub & R. Keim Holotype (SGO 151590) Collecté par Ingrid Schaub et Ricardo Keim le 20 août 2004 et déposé à l'herbier du Musée National d’Histoire Naturelle de Santiago (SGO, numéro 151590).

Description Latine

Differt a Eriosyce napina (Philippi) Kattermann quia ostendit caulem valde minorem cum tuberculis minimis, omnino tectum a spinis cum apicibus coffeatis qui albi fiunt, quod una cum lanugine plantae defert habitum albidum. Fructus albo-griseus omnino tectus est ab albida lanugine. Subspecies est in geographica distributione disiuncta a plerisque Eriosyce napinae subspecibus.

Habitus

Stem small, usually solitary, subglobular to elongated with constrictions, 20 mm in diameter (15–25) and 40 mm long with a depressed woolly apex extending sideways. The taproot is fleshy, hard to the touch, yellow, up to 180 mm long and 20–30 mm across with a narrow neck, sometimes bifurcated and with some small superficial roots close to the neck.

Petites tiges, généralement solitaires, subglobulaires à colonnaires avec constrictions, 20 mm de diamètre (de 15 à 25 mm) et 40 mm de long avec un apex laineux déprimé s'étendant latéralement. La racine pivotante est charnue, dure au toucher, jaune, jusqu'à 180 mm de long et 20 à 30 mm de diamètre avec un collet étroit, parfois ramifiée et avec quelques petites racines superficielles près du collet.

Areoles round, not depressed, 1 mm in diameter with white wool in the apex and to a lesser extent on the older areoles. Areoles are disposed in a double spiral.

Les aréoles sont rondes, non déprimées, de 1 mm de diamètre avec de la laine blanche à l'apex et dans une moindre mesure sur les aréoles plus anciennes. Les aréoles sont disposées en une double spirale.

Spines 11–14 radial spines, pectinate, curved towards the body to cover it totally, 1 mm long, some smaller and orange coloured. In older areoles the spines are white. Central spines, absent. Flowers 1-3 emerging near the apex, funnel shaped, 25-30 mm long and 20 mm across when fully open. Open during the day. Petals 15 mm long and 3-4 mm wide, pale yellow with reddish mid-stripe; ovary rounded, 3-4 mm in diameter. Pericarpel greenish covered with brownish bristles and brownish floccose wool. Style 18–20 mm long, reddish. Stigma reddish, 7-10 lobes, 3-4 mm long.

Il y a 11 à 14 épines radiales, pectinées, recourbées vers le corps pour le couvrir totalement, d’1 mm de long, certaines plus petites et de couleur orange. Sur les anciens aréoles les épines sont blanches. Il n’y a pas d’épine centrale. Les quelques fleurs (1 à 3) émergents près de l’apex, en forme d'entonnoir, de 25 à 30 mm de long et de 20 mm de diamètre à pleine ouverture. Ouverture des fleurs pendant la journée. Pétales de 15 mm de long et de 3 à 4 mm de large, jaune pâle avec bande médiane rouge ; L’ovaire est arrondi, de 3 à 4 mm de diamètre. Le pericarpe est verdâtre recouvert de poils bruns et de laine brune floconneuse. Le style mesure 18 à 20 mm de long, et est rougeâtre. Le stigma rougeâtre, a 7 à 10 lobes de 3 à 4 mm de long.

Pollen yellow. Stamens 7-15 mm long, yellow. Flowering period: September to November.

Le pollen est jaune. Les étamines jaunes font 7 à 15 mm de long. Période de floraison : septembre à novembre.

Fruit rounded to elongated, 9-11 mm in diameter, and 10 to 20 mm long, completely covered with dense white wool and bristles.

Le fruit est arrondi à allongé, il mesure 9 à 11 mm de diamètre, et 10 à 20 mm de long. Il est entièrement recouvert d’une dense laine blanche et de soie.

Seed 1 mm in diameter, dark brown, dehiscent from the fruit via a basal pore.

Les graines mesurent 1 mm de diamètre, sont brunes foncées, déhiscente à partir du fruit par un pore basal.

Type Locality

Localité Type

South east of Carrizal Bajo, IV Region, Chile. Growing on flat ground on sandy soil with quartz gravel and small stones, almost without accompanying vegetation apart from a few Eulychnia acida Philippi and E. odieri var. glabrescens (Ritter) Kattermann. In some locations there are a few Copiapoa echinoides (Salm-Dyck) Britton & Rose in poor condition. Altitude: 165 m to 290 m asl.

Sud-est de Carrizal Bajo, Zone IV, Chili. Poussant sur un terrain plat sablonneux avec des graviers quartzeux et de petits cailloux. Il n’y a presque aucune autre végétation qui l’accompagne à l'exception de quelques Eulychnia acida Philippi et E. odieri var. glabrescens (Ritter) Kattermann. A certains endroits, il y a un peu de Copiapoa echinoides (Salm-Dyck) Britton & Rose en mauvais état. Altitude : de 165 m à 290 m.

Distribution

Distribution

The taxon was found on all flat areas with the described characteristics in the same region, with a rather low density.

Le taxon a été trouvé sur tous les terrains plats de la région ayant les caractéristiques décrites précédemment, avec une densité relativement faible.

fig 1 : E. napina ssp. challensis : with our feet on the site…three plants with fruits
fig 1: E. napina ssp. challensis: les pieds sur le site … trois plantes avec des fruits fig 2 : E. napina ssp. napina, Huasco
fig 2: E. napina ssp. napina, Huasco fig 3 et 4 : E. napina ssp. lembckei var. lembckei, Maitencillo
fig 3 et 4: E. napina ssp. lembckei var. lembckei, Maitencillo fig 5 : E. napina ssp. lembckei var. duripulpa, Vallenar
fig 5 : E. napina ssp. lembckei var. duripulpa, Vallenar fig 6 et 7 : E. napina ssp. challensis. Plant in habitat showing the white spines and depressed apex
fig 6 et 7: E. napina ssp. challensis. Plantes dans l'habitat montrant les épines blanches et l’apex déprimé fig 8 : Plant flowering in habitat ; note the pericarpel fully covered with brownish wool
fig 8: Floraison des plantes dans l'habitat; notez le pericarpe entièrement couvert de laine brune fig 9 : Plant ex habitat in flower
Fig 9: Plante d’habitat en fleur fig 10 : Two plants in flower; note the quartz pebbles in the soil
fig 10: Deux plantes en fleur; notez les galets de quartz dans le sol fig 11 : Plant densely covered with wool, after a year with more rain than usual
Fig 11: Plante densément couverte de laine, après une année plus pluvieuse que d'ordinaire fig 12 : Nice plant showing the very woolly fruits
Fig 12: Belle plante montrant les fruits très laineux fig 13 : E. napina ssp. challensis. Very attractive specimen with white spines, wool and fruits
fig 13: E. napina ssp. challensis. Spécimen très attractif avec des épines blanches, de la laine et des fruits fig 14 : Variation in one year old seedlings
fig 14: Variation dans un semis d'un an fig 15 : Section of the flower E. napina ssp. challensis.
fig 15: Section d’une fleur d’E. napina ssp. challensis. fig 16 : Plant with two heads (not uncommon) and a large taproot about 180 mm long. Note that the small superficial roots growing towards the surface, where the water can be found when it rains.
fig 16: Plante bicéphale (pas rare) avec une grande racine pivotante d’environ 180 mm de long. Notez que les petites racines superficielles poussent de plus en plus vers la surface, où l'eau se trouve lorsqu’il pleut. fig 17 : Fruits of ssp. lembckei (left) and ssp. challensis (right)
fig 17: Fruits de la ssp. lembckei (à gauche) and de la ssp. challensis (à droite) fig 18 : E. napina ssp. challensis Above left: seed
fig 18: E. napina ssp. Challensis. En haut à gauche: les graines fig 19 : Above right: detail of the cells
fig 19: En haut à droite: détail des cellules fig 20 : detail of the HMR (hilum-micropilar region).
figure 20: détail de l'HMR (région du hilum-micropilar). fig 21 : View of the habitat: the plants grow on the plains, with almost no other plants
fig 21: Photo de l'habitat: les plantes poussent dans les plaines, avec presque pas d'autres plantes

Remerciements

The authors would like to thank Raquel Pinto who encouraged us to make this description and who studied the plants with us during some of our fieldtrips, and Paul Klaassen, for helping to prepare the manuscript.

Les auteurs tiennent à remercier Raquel Pinto, qui nous a encouragés à faire cette description et qui a étudié les plantes avec nous lors de certains de nos voyages d’étude, ainsi que Paul Klaassen, pour son aide dans la préparation de ce manuscrit.

REFERENCES

F. RITTER (1980). Kakteen in Sudamerika, Band 2.
A. HOFFMANN (1989). Cactáceas en la flora silvestre de Chile, Santiago: Edition Fundación Claudio Gay.
F. KATTERMANN (1994) Eryosice, Succulent Plant Research. 1, Richmond, England: D. Hunt.

Adresse de l'auteur :

Kennedy 5428 dep. 73 Vitacura, Santiago, Cile. e-mail: rkeim [(à)] ctcinternet.cl